Устный перевод

Устный перевод – важная часть услуг, которые наше бюро предоставляет заказчику. Если Вы планируете небольшую встречу, банкет, экскурсию по городу или официальный визит с участием зарубежных гостей, где будут использоваться два или, максимум, три иностранных языка, помните, что с переводчиками нашего агентства  Вы забудете, что Ваши гости говорят на разных языках, и будете проводить переговоры, совещания или просто дружеские встречи в непринужденной атмосфере взаимопонимания.

Вы можете быть на 100% уверенны во всех наших устных переводчиках, в их опыте и профессионализме. Выбрав бюро переводов “Perevod 24/7″, не сомневайтесь, что получите устный и письменный перевод наивысшего уровня среди доступных на рынке.

При последовательном переводе говорящий произносит часть своей речи, затем делает паузу, предоставляя переводчику возможность переводить ту часть информации, которая уже поступила. Как правило, говорящий делает перерыв после нескольких предложений или небольших блоков информации (обычный последовательный перевод), но отдельные непрерывные части речи могут длиться до 6 минут (высший уровень последовательного перевода). В последнем случае переводчик в процессе делает заметки, которые служат ему в качестве поддержки для лучшего запоминания текста.

Максимальное время непрерывного перевода составляет 50 минут. По истечении этого периода переводчику необходимо сделать паузу на, как минимум, минут 10, или же его просто заменяют другим человеком. В целом, максимальный срок занятости одного устного последовательного переводчика составляет четыре 50-минутных секции с несколькими перерывами.

Такой тип перевода подходит для встреч тет-а-тет или в небольших группах, он существенно отличается от синхронного перевода, где необходима специальная аппаратура, к тому же, он стоит значительно дешевле.

Поиск

Полезное